Μια επιστολή περηφάνιας από τις εκδόσεις Elxis

Αγαπητέ αναγνώστη, αγαπητή αναγνώστρια,
Θέλουμε να σε ευχαριστήσουμε θερμά που αφιερώνεις χρόνο για να διαβάζεις τα βιβλία μας και ξέρουμε ότι τα αγαπάς όσο κι εμείς. Η επιλογή σου μας τιμάει και θέλαμε να γράψουμε μερικά λόγια για τους λόγους που αποφασίσαμε να μεταφράσουμε δύο θρυλικά μυθιστορήματα και να τα εντάξουμε στις εκδόσεις μας: το «Περηφάνια και Προκατάληψη» της Τζέιν Όστεν και την «Τζέιν Έιρ», της Σαρλότ Μπροντέ.

Όπως γνωρίζετε, οι εκδόσεις Elxis ασχολούνται με τη ρομαντική λογοτεχνία σε όλες της τις εκφάνσεις: αυτά είναι τα βιβλία που μας αρέσει να διαβάζουμε, πιστεύουμε πολύ στη δύναμή τους και στη δύναμη που μεταφέρουν στους αναγνώστες και στις αναγνώστριες. Τα μηνύματα της ρομαντικής λογοτεχνίας μπορεί να διαφοροποιούνται καθώς η κοινωνία μας αλλάζει και νέες πένες αναδεικνύονται, όμως ένας σημαντικός άξονάς τους παραμένει πάντα η ισότητα μεταξύ των δύο φύλων και η εξάλειψη των αποκλεισμών.

Η ερώτηση που κάναμε στον εαυτό μας είναι απλή: Θα μπορούσαν τα κλασικά αριστουργήματα της Τζέιν Όστεν και της Σαρλότ Μπροντέ να θεωρηθούν ρομαντικά μυθιστορήματα και να ενταχθούν στο είδος του σύγχρονου δημοφιλούς «romance»; Όπως πιστεύουμε, και με τη σύμφωνη γνώμη των αναγνωστών, ναι.

Είναι συχνό φαινόμενο στις μεγάλες ψηφοφορίες που γίνονται στο GoodReads και στις λίστες του Amazon με τα καλύτερα ρομαντικά μυθιστορήματα όλων των εποχών, πλάι σε τίτλους που κυριαρχούν στην pop κουλτούρα, όπως το Outlander, το Notebook και η τριλογία Βασίλειο των Ονείρων της Judith McNaught, να εμφανίζονται στις υψηλότερες θέσεις το Περηφάνια και Προκατάληψη, η Τζέιν Έιρ, το Λογική και Ευαισθησία, το Όσα Παίρνει ο Άνεμος.

Είναι άραγε ιεροσυλία να παραλληλίζουμε την Julia Quinn με την Τζέιν Όστεν και να τις τοποθετούμε στον ίδιο κατάλογο; Δεν τίθεται θέμα σύγκρισης ούτε είναι η λογοτεχνία αγώνας επίδειξης. Για εμάς είναι σημαντικό αυτά τα σπουδαία έργα να φτάσουν σε όσο το δυνατόν περισσότερους αναγνώστες, οι οποίοι, αφού τα διαβάσουν, θα επιλέξουν οι ίδιοι σε ποια ράφια της βιβλιοθήκης τους θα τα τοποθετήσουν.

Μέσα από τις δημοφιλείς μεταφορές και διασκευές των κλασικών έργων στον κινηματογράφο και στην τηλεόραση, οι αναγνώστες έρχονται σε επαφή με τις μαγικές, πολυεπίπεδες ιστορίες γυναικών συγγραφέων οι οποίες με τον τρόπο τους έθιξαν κοινωνικά ζητήματα που παραμένουν επίκαιρα έως και σήμερα. Μπορεί η θέση της γυναίκας να έχει αλλάξει, όμως, όπως δείχνουν όλες οι έρευνες, υπάρχει ακόμα πολύς δρόμος να διανυθεί μέχρι την πλήρη ισότητα.

Δεν είναι τυχαίο ότι οι αναγνώστες έπειτα από δύο αιώνες βρίσκουν νόημα σε αυτές τις ιστορίες, μαθαίνουν για μια άλλη εποχή και παράλληλα ταυτίζονται με τους χαρακτήρες και τις δυσκολίες που αντιμετωπίζουν. Υπάρχει ένας νοητός δεσμός ανάμεσα στην πραγματική ζωή της Τζέιν Όστεν, στην ιστορία της Τζέιν Έιρ και σ’ εσάς που εμπιστεύεστε τις εκδόσεις μας. Ένας δεσμός που συνδέει διαχρονικά όλες τις γυναίκες.

Σαφώς το Περηφάνια και Προκατάληψη και η Τζέιν Έιρ είναι μεγάλα, σοβαρά, κλασικά μυθιστορήματα που άφησαν το στίγμα τους στην Παγκόσμια Λογοτεχνία. Ταυτόχρονα, όμως, είναι βιβλία που κάθε νέα γενιά απολαμβάνει κι αν έχει ακόμα περισσότερες ευκαιρίες να τα συναντήσει στον δρόμο της, τόσο το καλύτερο.

Πολύ σπάνια λέμε ότι ένα βιβλίο οφείλεις να το έχεις στη βιβλιοθήκη σου, όμως στην περίπτωση του Περηφάνια και Προκατάληψη και της Τζέιν Έιρ πιστεύουμε ότι ισχύει. Δεν έχει σημασία αν μέχρι σήμερα δεν είχατε την ευκαιρία να διαβάσετε τα δύο αυτά κλασικά βιβλία. Ούτε έχει σημασία ότι κυκλοφορούν πλέον και από τις εκδόσεις Elxis. Αναζητήστε στα βιβλιοπωλεία οποιαδήποτε μετάφραση ή δανειστείτε τα από τη δημοτική βιβλιοθήκη σας.

Πάνω απ’ όλα, όμως, διαβάστε τα!

Με εκτίμηση, οι Εκδόσεις Elxis 

 

τζέιν έιρ νέα μεταφράση

Αν σας άρεσε το άρθρο μας, μοιραστείτε το!

Αφήστε μια απάντηση

Η ηλ. διεύθυνσή σας δεν δημοσιεύεται. Τα υποχρεωτικά πεδία σημειώνονται με *

To use reCAPTCHA you must get an API key from https://www.google.com/recaptcha/admin/create